Nghệ thuật và Giải tríVăn chương

Thành ngữ Kinh Thánh, ý nghĩa và nguồn gốc của chúng

Bài báo trình bày một số thành ngữ kinh thánh - cả nổi tiếng, và những giá trị có thể được giải thích không có nghĩa là tất cả. Kinh Thánh - nó chắc chắn là một trong những cuốn sách vĩ đại nhất của mọi thời đại. sự hiểu biết của mình - một quá trình vô tận mà đã kéo dài trong nhiều thế kỷ. Ngày nay có rất nhiều trường có đại diện đang học cuốn sách này để giải thích nội dung của nó.

Kinh Thánh như là một tượng đài của văn học

Phải nói rằng Kinh Thánh - nó không chỉ là biểu ngữ của Kitô giáo, "Kinh Thánh", một bộ các quy tắc của cuộc sống. Nó cũng là một kỷ lục lịch sử và một đài tưởng niệm các tài liệu tuyệt vời. Kinh Thánh (văn bản Hy Lạp của nó) được dịch sang ngôn ngữ Cũ Slavonic được biết đến tổ tiên của chúng tôi. Người đọc hiện đại được làm quen với các văn bản đã được dịch sang tiếng Nga. Tuy nhiên, lựa chọn Nga và Old Slavonic là nguồn kết hợp và cách ngôn của ngôn ngữ hiện đại ổn định.

thành ngữ thần thoại và Kinh Thánh đã trở thành một phần của cuộc sống. Hôm nay, tiếng Nga được tìm thấy hơn 200 biểu cố định có liên quan đến nội dung của cuốn sách thánh của người Kitô hữu. Nhiều thành ngữ Kinh Thánh đã được vay mượn từ Tân Ước, đặc biệt là các sách Phúc Âm. Chầu Thánh of the Magi, dụ ngôn về người trinh nữ dại dột và khôn ngoan của người con hoang đàng, The chặt đầu của the Baptist J., Giu-đa của Kiss, The Last Supper, từ chối Phêrô, sự sống lại của Chúa Kitô - đây không phải là một danh sách đầy đủ phổ biến trong bài giảng hàng ngày của mảnh vỡ của cuốn sách thánh chính của Kitô hữu. Trên diện rộng liên quan đến những cảnh thành ngữ Kinh Thánh; và ý nghĩa và nguồn gốc của họ được biết đến thậm chí với những người xa rời tôn giáo. Xét cho cùng, những câu chuyện này đã được giải thích lại bởi nhiều nhà văn, nhà thơ, nghệ sĩ, nhà làm phim, và những người khác. Họ đã để lại một dấu ấn lớn trong nền văn hóa toàn cầu.

Chúng ta hãy xem xét một số thành ngữ kinh thánh. Bạn biết được ý nghĩa và nguồn gốc của mỗi trong số họ là gì.

hạt ném

thành ngữ kinh thánh, ví dụ trong số đó được thể hiện trong bài viết, nó không phải là chỉ được sử dụng trong bài phát biểu. Họ thường gửi ra trích dẫn từ các tác phẩm của nhà văn và nhà thơ, và đôi khi tên mình hoạt động. Ví dụ, một trong những Romanov Germana Hesse - "The Glass Bead Game". Công trình này được xuất bản lần đầu vào năm 1943, và vào năm 1946 tác giả của nó và những thành tựu khác đoạt giải Nobel về văn học.

Chắc chắn tiêu đề của cuốn tiểu thuyết đang gây ra hiệp hội của mình với khái niệm "ngọc trai diễn viên". Nó có nghĩa là "phải chú ý đến những người không xứng đáng để được làm nhục." Nếu bạn quăng trước ngọc trai heo, bạn biểu lộ cảm xúc sâu thẳm nhất và suy nghĩ của những người không có khả năng đánh giá, hiểu và chấp nhận chúng. Nguồn gốc của Kinh Thánh cú pháp này. Chúng tôi gặp anh ta trong Tin Mừng Matthêu, khi Chúa Giêsu nói về cuộc trò chuyện với những người theo. Trong Bài Giảng Trên Núi, được coi là một "chương trình" trong Kitô giáo, người ta nói rằng người ta không nên cung cấp cho các "thánh cho Ðức những con chó", và không cần phải ném ngọc trai trước mặt heo, hoặc họ sẽ chà đạp nó với đôi chân của mình, và cắn xé các ngươi.

Bạn có thể đặt câu hỏi: "Tại sao làm các hạt thay vì ngọc trai". Thực tế là các hạt gọi là ở Nga nhỏ ngọc trai nước ngọt. Nó thu được bằng cách tổ tiên của chúng tôi trong các con sông phía bắc. Sau một thời gian, các hạt bắt đầu gọi cho bất kỳ hạt xương, thủy tinh và kim loại nhỏ được sử dụng để thêu. Pearls khoan, sau đó xâu thành chuỗi trên một sợi và dùng để trang trí quần áo. Vì vậy, đã có một biểu thức (không phải là Kinh Thánh) - "thêu hoa văn đính cườm."

góp phần

Vì vậy, họ nói, đặc biệt là về một người đàn ông đã tham gia tích cực trong mọi trường hợp. Trong nguồn gốc của nó, biểu hiện này là phúc âm. Trong một trong số họ đề cập đến bà góa nghèo, mà đặt chỉ có 2 đồng xu nhỏ trong khi thu thập đóng góp. Từ "đồng xu" trong tiếng Hy Lạp có vẻ như "mite". Mặc dù đơn giản rõ ràng, tặng cho nó là quan trọng, và hơn nhiều quà tặng phong phú. Sau khi tất cả, nó đã được thực hiện từ trái tim. Đóng góp của ông cho sự nghiệp chung của làm cho một trong những người không được thực hiện toàn bộ hành vi có thể nhìn thấy và hoành tráng, hoạt động một cách trung thực và chân thành.

Rất tò mò và thành ngữ kinh thánh khác. Ví dụ và ý nghĩa của chúng chắc chắn quan tâm nhiều. Chúng tôi cung cấp để đáp ứng với biểu hiện khác.

Giọng nói trong đồng vắng

Từ xa xưa đến với chúng ta là một biểu thức biểu thị các cuộc gọi đó đã vô ích, và tiếp tục được trả lời. Kinh Thánh nói của ngôn sứ Isaia. Ông kêu lên (kêu gọi) để người Do Thái của sa mạc, cảnh báo rằng Thiên Chúa đang đến, vì vậy bạn cần phải dọn đường cho anh ta. Lời nói của ông sau đó được lặp đi lặp lại Ioann Krestitel. Ông nói với họ trước khi sự xuất hiện của Chúa Giêsu Kitô cho anh ta. Kinh Thánh, do đó, biểu thức này có một ý nghĩa hơi khác so với ngày hôm nay. Đó là một lời kêu gọi chú ý đến tiếng nói của sự thật, để lắng nghe.

Người ta không thường xuyên làm điều này. Do đó, điểm nhấn trong lưu thông bắt đầu được đặt trên sự phù phiếm và vô vọng của thời gian gọi, quay sang người khác.

lần người xưa

Trong tiếng Nga để chỉ thời tiền sử, thời cổ đại, có nhiều biểu hiện: trong thời cổ đại, những ngày xưa, một thời gian dài trước đây, vào thời điểm đó nó được. Kinh Thánh đã khác - trong thời gian người xưa.

Tất nhiên, chúng ta đang nói về một trận lụt mà Đức Chúa Trời đã giận dữ với những người gửi xuống mặt đất. Abyss trời mở ra và mưa bắt đầu. Nó kéo dài trong 40 ngày và 40 đêm, như Kinh Thánh nói. Đến những ngọn núi cao nhất của trái đất bị ngập lụt. Chỉ Nô-ê và gia đình ông quản lý để trốn thoát. Người đàn ông này chính theo lệnh của Thiên Chúa được xây dựng Noah của Ark - một con tàu đặc biệt, nơi ông đặt tất cả các loài chim và động vật cho cặp. Sau khi lũ kết thúc, trái đất một lần nữa phát ra từ họ.

Bury tài năng trong lòng đất

Biểu thức này được sử dụng khi nói về một người, không phát triển khả năng tự nhiên của chúng. Ông bỏ qua thực tế hơn năng khiếu. Bạn có biết rằng từ "tài năng" trong biểu thức này ban đầu có nghĩa là đơn vị tiền tệ?

Trong dụ ngôn Tin Mừng về cách một người, đi đến những vùng đất xa xôi, cho tiền để tôi tớ Ngài. Ông đã cho một trong những năm ta-lâng, khác - 3, và cuối cùng một - chỉ có một tài năng. Khi ông trở về, người đàn ông của cuộc hành trình gọi các đầy tớ của mình và yêu cầu họ biết làm thế nào họ có những món quà đặt hàng. Hóa ra là người đầu tiên và thứ hai ra lợi nhuận bằng cách đầu tư vào việc kinh doanh tài năng. Một người đầy tớ thứ ba chỉ chôn nó trong lòng đất. Tất nhiên, ông giữ tiền, nhưng không đạt được nhiều hơn nữa. Không cần phải nói rằng ai đó lên án, và người mà ông đánh giá cao chủ sở hữu?

Hôm nay, biểu hiện này nhắc nhở chúng ta rằng chúng ta nên sử dụng tài năng và quà tặng tiết lộ họ. Họ không nên chết trong chúng ta, không có kết quả.

Chúng tôi đã xem xét Kinh Thánh cho 5 của từ ngữ. Đến tiếp theo.

bệnh dịch

Thuật ngữ này cũng được tìm thấy trong Kinh Thánh, khi nói về cách nhà vua Ai Cập trong một thời gian dài đã không đồng ý để đem lại tự do cho những người sống như nô lệ ở nước mình. Theo truyền thuyết, Thiên Chúa đã tức giận với anh ta cho nó. Ông đã gửi 10 hình phạt nặng, liên tục tấn công nước prinilskuyu. Trong Cũ Slavonic "trừng phạt" - một "hình phạt". Họ như sau: chuyển đổi các vùng biển máu của sông Nile, cuộc xâm lăng của những con ếch Ai Cập và một loạt các loài bò sát, rất nhiều muỗi, đến "bầy" của ruồi (đặc biệt là ác), mất gia súc, một bệnh dịch khủng khiếp, được bao phủ với sôi tất cả các dân, mưa đá, mà bị gián đoạn bởi một trận mưa lửa. Tiếp theo đó là một trận dịch châu chấu, bóng tối, kéo dài trong nhiều ngày, cái chết của đứa con đầu lòng, và không chỉ ở người mà còn trong chăn nuôi. Pharaoh, sợ hãi bởi những thảm họa, cho phép rời khỏi Ai Cập bắt làm nô lệ người. Ngày nay, "bệnh dịch của Ai Cập" gọi bất cứ tra tấn, suy nặng.

lương thực

Trong tiếng Nga hiện đại có một cụm từ thú vị - chờ đợi như manna từ trời. Nó có nghĩa là niềm đam mê và phải chờ đợi lâu, và hy vọng duy nhất cho một điều kỳ diệu. Thật vậy, manna là một phép lạ. Nhờ cô, của cả dân tộc được cứu thoát khỏi đói.

Kinh Thánh nói rằng nạn đói, khi người Do Thái đối với một số năm trong đồng vắng. Mọi người sẽ được cam chịu thất bại nếu bầu trời đột nhiên bắt đầu sụp đổ không Manna từ trời. nó là gì? Nó giống như một hòn hiện đại. Sau này được đặt tên để tưởng nhớ manna, được cấp cho những người được lựa chọn của Thiên Chúa.

Tuy nhiên, các nhà khoa học đã phát hiện ra rằng giờ đây trong sa mạc có một địa y ăn. Khi trưởng thành, nó vỡ, và sau đó lăn vào quả bóng. Rất nhiều bộ lạc du mục sử dụng địa y này trong thực phẩm. Có lẽ những cơn gió mang bóng ăn được đã được mô tả trong truyền thuyết của Kinh Thánh. Mặc dù lời giải thích này, đến nay thuật ngữ "manna" là một điều may mắn hỗ trợ tuyệt vời.

Tiếp tục mô tả các thành ngữ kinh thánh và ý nghĩa của chúng. Xuất xứ nên có không kém phần thú vị.

bụi gai cháy

Nhiều khả năng, hình ảnh xinh đẹp này được mượn bởi tổ tiên của chúng ta về truyền thống Hebrew. Trong Kinh Thánh, "bụi gai bốc cháy" gọi là bụi rậm rực mà không cần đốt, như Moses trong ngọn lửa của ông là chính Thiên Chúa. Hôm nay, chúng tôi hiếm khi sử dụng hình ảnh này. Một trong những biến thể của việc sử dụng nó - khi bạn muốn miêu tả một người đàn ông "thắp sáng" trong mọi trường hợp (ví dụ như tại nơi làm việc), nhưng không mất đi sức mạnh, trở thành hoạt động và tỉnh táo hơn.

ba chục miếng bạc

Judas Iscariot là kẻ phản bội đê hèn nhất trong lịch sử. Ông là một trong các môn đệ của Chúa Giêsu Kitô. Người đàn ông này cho giáo viên vỏn vẹn 30 đồng bạc, t. E. Đối với 30 đồng tiền bạc. Đó là lý do tại sao như vậy một biểu thức trong thời đại chúng ta được hiểu như là một "giá máu", "giá về sự phản bội." Tại huyền thoại cùng được dựa, và nhiều từ ngụ ngôn khác và thành ngữ có nguồn gốc từ Kinh Thánh. Tên rất "Judas" được dùng để chỉ một kẻ phản bội. Một "nụ hôn của Judas" đề cập đến khái niệm về một caresses xảo quyệt, tâng bốc đạo đức giả và quỷ quyệt.

Những thành ngữ kinh thánh và ý nghĩa của chúng từ lâu đã được sử dụng trong các tài liệu. Khi Saltykov-Shchedrin, các văn châm biếm nổi tiếng của Nga, đã đưa ra một trong những nhân vật của ông, Golovleva Porphyry Vladimirovich, tất cả các loại đặc điểm tiêu cực - một động vật ăn thịt, đạo đức giả, đạo đức giả, talker, tra tấn, vv -. Rõ ràng là nguyên mẫu của người anh hùng là Judas Iscariot. Không phải ngẫu nhiên Golovleva gọi là Judas và anh em của mình.

Người ta tin rằng cụm từ "lắc như một chiếc lá" được gắn liền với những câu chuyện về những nhân vật trong Kinh Thánh. Ăn năn kẻ phản bội treo nó trên một nhánh của cây. Vì vậy, nó đã làm ô uế. Bây giờ Aspen bị cáo buộc số phận mãi mãi run rẩy.

Từ Pontius Pilate để

Biểu thức này là một trong rất nhiều cổ đại, dựa trên một lỗi. Theo truyền thuyết, khi Chúa Giêsu bị bắt và đưa ra tòa, cũng không Herod (vua của người Do Thái), và cũng không Pontius Pilate (thống đốc La Mã) không muốn chịu trách nhiệm về việc thực hiện chính nó. Nhiều lần họ gửi Chúa Giêsu với nhau dưới cái cớ khác nhau. Người ta có thể nói như vậy, ấy là Đấng Christ "lái xe từ Herod đến Phi-lát." Tuy nhiên, tổ tiên của chúng tôi xấu hổ mà Pontius Pilate - đó là, nếu như tên của hai La Mã, mặc dù các tên này là khá tự nhiên. Có những nhân vật lịch sử như Yuliy Tsezar, Septimius Severus, Sergius Katilika. Trong tâm trí của tổ tiên của chúng tôi Pilate được chia thành 2 người - "Phi-lát" và "Pontius". Và sau đó là câu chuyện riêng của mình đã bị nhầm lẫn. Vì vậy, có ý kiến cho rằng Chúa Kitô đã thông qua "bởi Pontius Pilate." Hôm nay, những lời này đóng vai trò như chế giễu định nghĩa của quan liêu khi mọi người đang lái xe từ đầu đến người đứng đầu, thay vì để giải quyết vụ việc.

nghi ngờ Thomas

Chúng tôi đã mô tả đã 10 của từ ngữ có nguồn gốc từ Kinh Thánh. Nhiều người trong số những người mà chúng tôi đã không được cho biết, là đáng chú ý, nhưng ít người có thể được trình bày trong một bài viết duy nhất. Biểu thức sau đây chỉ đơn giản là không thể bỏ qua - nó được sử dụng rộng rãi, nhưng nguồn gốc của nó là khá thú vị.

Rất thường chúng ta nghe cụm từ: "Ồ, bạn nghi ngờ Thomas!". Nó đã trở nên quá quen thuộc mà chúng ta đôi khi không để ý đến nó, khi chúng ta nói mình hay nghe từ một ai đó. Đã bao giờ bạn tự hỏi một lần, nó đến từ đâu? Bạn có biết ai Thomas này? Người ta tin rằng đây là một trong 12 tông đồ rằng Iisus Hristos chọn. Thomas nổi bật vì đã nghi ngờ tất cả mọi thứ và tất cả mọi người.

Tuy nhiên, có không phải là một, nhưng hai phiên bản gốc của nguồn gốc của biểu thức này. Là người đầu tiên trong số này xuất hiện ở Jerusalem cổ trước khi Chúa Giêsu đã chọn tông đồ của ông Thomas.

Tại Thomas đã có một anh trai tên là Andrew. Ông đã từng thấy Chúa Giêsu đi trên mặt nước, và ông nói với Thomas về nó. người cùng chí hướng, vị tông đồ tương lai không tin anh ta. Sau đó, Andrew mời anh đi với anh ta và hỏi Chúa Giêsu, mà ông lại một lần nữa đi trên mặt nước. Họ đi đến Đức Kitô. Ông lặp đi lặp lại điều kỳ diệu của mình. Thomas có thể làm gì, nhưng phải thừa nhận sai lầm của mình. Kể từ thời điểm đó, ông trở nên nổi tiếng như Thomas không tin.

Phiên bản thứ hai được coi là có ý nghĩa hơn. Sau khi bị đóng đinh của Chúa Giêsu và sau đó phục sinh của mình như nói trong Kinh Thánh, Thomas không có ở đó khi Đức Kitô hiện ra với các tông đồ. Họ phát hiện ra anh, và nói với anh ta những gì đã xảy ra. Nhưng Thomas không tin điều đó. Ông nói rằng ông không tin miễn là anh ta không nhìn thấy những vết thương từ móng tay trong tay của Chúa Giêsu và dính ngón tay vào vết thương. Lần thứ hai, khi Đấng Cứu Thế xuất hiện trước các sứ đồ của ông đã có trong sự hiện diện của Thomas, Chúa Giêsu mời anh làm như vậy. Có lẽ, bạn đã đoán rằng Thomas sau đó đã tin vào sự sống lại.

Ý nghĩa từ ngữ Kinh Thánh

Tất nhiên, nó không phải là tất cả các thành ngữ kinh thánh. Họ có đa dạng, chúng tôi nói chuyện chỉ về một số trong số họ. Thành ngữ có nguồn gốc từ Kinh Thánh, như bạn thấy, vẫn được sử dụng rộng rãi trong các ngôn ngữ. Đây không phải là đáng ngạc nhiên, vì Kinh Thánh - một trong những cuốn sách quan trọng nhất trong lịch sử của nhân loại. Nó ảnh hưởng mạnh mẽ sự phát triển của nhiều lĩnh vực của cuộc sống. Tôi không ở lại qua một bên và ngôn ngữ. Nó bao gồm nhiều thành ngữ có nguồn gốc từ Kinh Thánh. Ví dụ và ý nghĩa của chúng vẫn đang nghiên cứu ngôn ngữ học. Và nhà văn và nhà thơ vẽ cảm hứng trong những câu chuyện kinh thánh. Ví dụ, bộ sưu tập của Maximilian Voloshin, trong đó bao gồm những bài thơ về cuộc cách mạng và chiến tranh, được gọi là "Đốt Bush".

Lermontov Mihail, Gogol Nikolai, Chehov Anton, Dostoevskiy Fedor, Pushkin Aleksandr ... thành ngữ thần thoại và Kinh Thánh được tìm thấy trong các tác phẩm của mỗi người trong số họ. Có lẽ không phải là một nhà văn Nga, có tác phẩm nó sẽ không thể tìm thấy bất kỳ doanh thu kinh thánh.

Những gì khác bạn có biết nguồn gốc của thành ngữ Kinh Thánh? Ví dụ về các bạn có thể để trong các ý kiến để bài viết này.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 vi.birmiss.com. Theme powered by WordPress.