Sự hình thànhNgôn ngữ

Làm thế nào để gọi các cư dân của thành phố? Cư dân của tàu Kursk - kuryane hoặc Kurchanov?

Ở Nga, và các nước khác, rất nhiều địa danh khác thường: Alaverdi, Yoshkar-Ola, ngỗng tinh thể và vân vân. Câu hỏi đặt ra là làm thế nào để gọi các cư dân của các khu định cư? Ví dụ, các cư dân của Kursk - nó Kurchanov hoặc kuryane? bài viết của chúng tôi sẽ giúp đỡ để đối phó với vấn đề này.

tên địa điểm và etnohoronimy là gì?

Trước khi trả lời câu hỏi chính của bài viết về cách gọi một cách chính xác các cư dân của Kursk và các thành phố khác cần phải tìm hiểu ý nghĩa của một số thuật ngữ.

Vì vậy, dưới khái niệm địa danh nghĩa là bất kỳ tên địa lý. Nó có thể là tên của thị trấn và làng mạc, một số vùng lãnh thổ, địa hình, sông, biển, hồ, đường phố và vân vân.

Với vị trí tên liên quan chặt chẽ, và các khái niệm khác - demonym (có nguồn gốc từ tiếng Hy Lạp "ethnos" - người). Đây là tên của các cư dân của một khu vực hay địa phương cụ thể. Và không nên nhầm lẫn với tên etnohoronimy quốc gia, dân tộc hay quốc gia. Đây là khái niệm hoàn toàn khác nhau.

Bây giờ bạn có thể đi đến câu hỏi tiếp theo: làm thế nào để gọi các cư dân của tàu Kursk, Arkhangelsk hoặc bất kỳ thành phố nào khác? Và nó không phạm sai lầm?

Làm thế nào để gọi các cư dân của tàu Kursk, Omsk, Arkhangelsk?

Các hậu tố sử dụng để tạo etnohoronimov là:

  • -ts-;
  • -ch-;
  • -an-, -yan-;
  • -chan.

Tên của các cư dân của thị trấn và làng mạc đã luôn luôn được viết lại với nhau, không phụ thuộc vào tên gốc nơi (ví dụ: New York - New York).

Có lẽ không phải tình cờ tiếng Nga là một trong những khó khăn nhất để tìm hiểu. Một số thậm chí tuyên bố rằng nó là không thể để học hỏi - đó là chỉ cần thiết để cảm nhận. Nếu chúng ta xem xét một loạt các lựa chọn etnohoronimov, sau đó nó không phải như vậy khó có thể tin.

Vì vậy, có những lựa chọn khá đơn giản. Ví dụ: Moscow - Moscow, Kiev - Kiev, Paris - Paris vv Tuy nhiên, điều này là bởi vì các dữ liệu trong nhiều địa danh trong buổi điều trần. Nhưng etnohoronimy dạng tên thành phố như Alaverdi, Oslo hoặc Karlovy Vary? Ở đây nếu không có sự giúp đỡ của các nhà triết học đã không thể làm.

suffix -ts- bằng tiếng Nga được sử dụng để tạo thành etnohoronimov xảy ra từ tên địa danh kết thúc với -ino, -eno, -ovo, -evo. Ví dụ: thành phố Ivanovo - cư dân Ivanovo; Domodedovo - cư dân domodedovtsy, vv Suffix -ch- liên quan đến cổ xưa, nó chỉ được sử dụng trong trường hợp với các thành phố của Nga cũ (Moscow - Moscow, Tomsk -. Tomich et al).

Nếu tên của các khu định cư kết thúc trong -rm, -tsk hoặc -tsk, sau đó etnohoronimov giáo dục thường hậu tố -an, YANG, -chan (ví dụ, Irkutsk - công dân Irkutsk).

Nhưng không phải tất cả etnohoronimy được hình thành theo nguyên tắc này. Vì vậy, có rất nhiều tên tuổi của thành phố ở Nga, mà là rất khó khăn để tìm thấy những hình thức chính xác và đúng đắn của tên dân số của nó. Bằng cách này, các cư dân của Kursk cũng thuộc này ngoại lệ danh sách etnohoronimov.

Làm thế nào không để làm cho một sai lầm trong tình huống này? Để làm điều này, có là người giúp việc - từ điển đặc biệt, biên soạn bởi nhà ngôn ngữ học có thẩm quyền. Vì vậy, một trong những được xuất bản năm 2003: "tên Nga của người dân: Thuật ngữ".

Cư dân của tàu Kursk: làm thế nào để gọi cho họ?

Kursk - một thành phố cổ, từng là một phần của Đại Công quốc Litva. Nó được thành lập năm 1032 và hiện nay là một, giao thông, trung tâm văn hóa và tôn giáo công nghiệp quan trọng của phần châu Âu của Nga. Tại thành phố hiện đại của khoảng 430.000 người. Cư dân của thành phố Kursk sản xuất nhựa nước và các sản phẩm cao su, thiết bị điện và thực phẩm. Có một số viện nghiên cứu và trường đại học.

cư dân Kursk đúng và chính xác gọi là kuryane (không Kurchanov). Và kuryanin - một cư dân của nam và kuryanka - nữ.

Một số etnohoronimy bất thường

Ở một số thành phố của thế giới đối với phụ nữ, vì vậy để nói chuyện, và không được chào đón. Từ những địa danh chỉ đơn giản là không thể để hình thành etnohoronimy nữ tính! Những "thành phố phân biệt giới tính" bao gồm: New York (Mỹ), Daugavpils (Latvia), Copenhagen (Đan Mạch), Pereslavl (Nga).

Dưới đây là danh sách một số etnohoronimov bất thường (Nga và nước ngoài):

  • Oslo: oslovets, oslovka;
  • Cannes: kannets, kannka;
  • Engels: engelsity, engelsitki;
  • Yaya: yaychanin, yaychanka;
  • Arkhangelsk: arhangelogorodets, arhangelogorodka;
  • Omsk: ohmic, omichka;
  • Rzhev: rzhevityanin, rzhevityanka;
  • Torzhok: Novotorov, novotorka.

phần kết luận

Bây giờ bạn biết làm thế nào để gọi các cư dân của tàu Kursk. Nó một lần nữa cần lưu ý rằng các quy tắc chung cho việc hình thành các từ, etnohoronimov trong tiếng Nga không tồn tại. Đối với mỗi tùy chọn (thành phố), đó là mong muốn sử dụng một cuốn từ điển đặc biệt.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 vi.birmiss.com. Theme powered by WordPress.