Sự hình thànhNgôn ngữ

Flemish: lịch sử phát triển và đặc điểm

Flemish sử dụng năm triệu người cư trú trên lãnh thổ phía bắc của Bỉ (phần này được gọi là Flanders), cũng như khoảng 200 nghìn trong bộ phận Pháp Nord. Nó đề cập đến các chi nhánh Đức của gia đình Ấn-Âu.

Những người nói tiếng Flemish

Flemings có liên quan chặt chẽ với những người Hà Lan. Kể từ thời đại của đế chế La Mã và đến thế kỷ XIV, họ dần dần định cư trên lãnh thổ hiện tại của nó - phần phía bắc của Bỉ. Cho đến thế kỷ XVI Flemish hầu như không thể phân biệt từ Hà Lan. Những thay đổi đưa ra sau khi tách của Hà Lan và Bỉ, một trong những đất nước giành được độc lập và thông qua đạo Tin Lành, trong khi trên lãnh thổ của giáo khác và củng cố sự thống trị của các cơ quan nước ngoài. Như vậy, trong nhiều thế kỷ XVII-XVIII các Flemish phát triển một cách độc lập mà không cần sự can thiệp của người Hà Lan.

Năm 1830, Vương quốc Bỉ giành được độc lập. Kể từ khi bắt đầu Flemings để bày tỏ sự bất đồng của họ với tư cách Flemish vì nó vẫn được coi là một phương ngữ địa phương. Việc áp dụng các ngôn ngữ của các tài liệu tiêu chuẩn đã được kết hợp với một số khó khăn, bởi vì Flemings giàu có và có học vấn chủ yếu nói tiếng Pháp.

câu chuyện

giảng dạy Flemish đó là khá khó khăn, bởi vì nó có sự khác biệt lớn trong văn bản và nói, có một lịch sử phong phú và khá phức tạp của sự phát triển. Vào cuối thế kỷ XIX chính phủ Bỉ bao gồm chủ yếu là Walloons nói tiếng Pháp. Kể từ năm 1873, các Flemish là ngôn ngữ chính thức tại Bỉ, trên cơ sở bình đẳng với người Pháp. Vào cuối của Chiến tranh thế giới thứ hai, có một sự suy giảm trong sự phát triển của ngành công nghiệp thép và các ngành công nghiệp than.

Những sự kiện này đã gây ra ở Flemish, mà tại thời điểm đó chiếm 55% dân số, mong muốn cho sự thay đổi trong lĩnh vực chính trị và đặc biệt là văn hóa. Năm 1968, có sự mâu thuẫn giữa Pháp và Flemings trên cơ sở của Đại học Louvain: hai quần thể không thể quyết định ngôn ngữ nên được dạy ở trường này.

Kết quả là một loạt các luật trong năm 1970, theo đó được thành lập theo biên giới ngôn ngữ giữa hai nước, một trong số đó phải được sử dụng trong tất cả các trường công lập thuần túy có nguồn gốc từ các ngôn ngữ của các dân tộc trên Flanders. Hội đồng Flemish phụ trách văn hóa vào năm 1973, đổi tên nó thành người Hà Lan.

Tình hình hiện nay

Để có được một vị trí trong bất kỳ văn phòng nào ở Bỉ, bạn cần phải biết hai ngôn ngữ. Đó là về Flemish và, tất nhiên, Pháp. Walloons, đến lượt nó, có ác cảm với ý tưởng của việc học một ngôn ngữ, được nói bởi chỉ có 22 triệu người, kể cả những người sống ở Hà Lan. Flemings (đặc biệt là những người nắm giữ chức vụ công), như một loại trả thù cố tình từ chối nói tiếng Pháp. Đối với thuật ngữ "Flemish", ngoài ý nghĩa trực tiếp của nó, hôm nay nó thường được sử dụng như một tên chung cho Đông và phương ngữ zapadnoflamandskih.

Trong ngôn ngữ biên giới khu vực có thể đáp ứng các biển báo giao thông bằng tiếng Pháp và để kết thúc dưới tên của ngôi làng ở Hà Lan. Điều này là do thực tế là nhiều thành phố có hai hình thức. Vì vậy, nếu bạn đang có kế hoạch để đi đến Mons với lãnh thổ Flemish, sau đó bạn sẽ Bergen, Liege - Luik, Namur - namenya và vân vân. Và ngược lại. Bạn muốn ghé thăm Mechelen? Sau đó, bạn nên biết: tên tiếng Pháp của thành phố có vẻ như Malin, Bern - Furneaux, Ieper - Ypres. Hiện vẫn chưa rõ lý do tại sao chính quyền bang không thể giải quyết này hài hước và tại cùng một thời điểm tình huống buồn thông qua việc lắp đặt biển báo giao thông song ngữ.

tính năng đặc trưng

Về ngữ âm, các Flemish khác với số Dutch các tính năng trong phát âm (ví dụ hoàn chỉnh vắng mặt tấn công rắn). Ngữ pháp đặc trưng là bộ phận phù hợp của ba loại với sự giúp đỡ của đại từ nhân xưng. Đây cũng là dấu hiệu của Flemish hoạt động phong phú Gallicisms.

tiếng địa phương

Có bốn loại Flemish:

• phương ngữ Brabant;

• Đông-Flemish;

• Tây-Flemish;

• Limburg.

Tiếng địa phương của hai nhóm thứ hai là hiện nay hầu hết được sử dụng trong bài phát biểu hàng ngày trong nhân dân và có số lượng cao nhất của sự khác biệt từ các tiêu chuẩn Hà Lan.

Tại Bỉ Limburgish vẫn được coi là một phương ngữ. Kể từ năm 1997, ở Hà Lan, ông đã chính thức công nhận là một độc lập, như người Hà Lan và Flemish. Nơi họ nói tiếng địa phương của Limburg? Này, trên tất cả, khu vực đông nam của Hà Lan, cũng như phần đông bắc của Bỉ.

Tây Flemish được sử dụng bởi dân số sống ở phương Tây Flanders. phổ biến rộng rãi của nhóm này là do sự chuyển động của các tác giả trong nước của nửa cuối thế kỷ XIX, trong đó tích cực phản đối sự ra đời của ngôn ngữ Hà Lan chuẩn.

Lễ của Cộng đồng Flemish

Việc cử hành này rơi vào ngày 11 Tháng Bảy. Vào năm 1302, đã có một trận chiến Kurtreyskaya nổi tiếng giữa Flemish và hiệp sĩ Pháp. lấn chiếm gần đây trên lãnh thổ của Flanders và ngôn ngữ của mình. người Flemish đã mạnh dạn bảo vệ đất nước, tổ chức lực lượng dân quân của Crossbowmen và cung thủ. Flanders giành được một chiến thắng vang dội trong trận chiến này.

Cho đến nay, trong kỳ nghỉ hiện đại của Bỉ tổ chức cộng đồng Flemish gắn kết. Vào ngày này có diễu hành trang phục và biểu diễn sân khấu, được thiết kế để nhắc nhở người dân về giá của độc lập và tổ tiên dũng cảm của họ đã chiến đấu cho nó.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 vi.birmiss.com. Theme powered by WordPress.