Nghệ thuật và Giải tríVăn chương

Thể loại Cũ văn học Nga

Cũ văn học Nga có nguồn gốc từ thời gian của Kievan Rus. Trong tám thế kỷ, nó đã trải qua nhiều giai đoạn phát triển. Đầu tiên - là sự xuất hiện và nở rộ của văn học của Kievan Rus. Vấn đề là trên cơ sở của thần thoại của người Xla-vơ, các truyền thống truyền miệng của nhân dân và học tập (sau sự ra đời của Kitô giáo) Trải nghiệm văn học của Byzantium và Bulgaria.

Bây giờ chúng ta có hai loại di tích của nền văn học Nga Cũ: bản gốc và dịch. Với việc thông qua của Kitô giáo, việc xây dựng các đền thờ và sự ra đời của giáo dục nhà trường đã tăng nhu cầu đối với các tài liệu thờ Thiên chúa giáo, sách cầu nguyện. Điều này dẫn đến một nền văn học dịch có thẩm quyền Giáo Hội (Paterik, cuộc sống, sách Kinh Thánh vv). văn học dịch đã đến Nga chủ yếu từ Byzantium. Nó nhập khẩu tại địa điểm đầu tiên mà nó là cần thiết cho nhu cầu thực tế của các tôn giáo Kitô giáo mới. Công trình không chỉ bảo quản cẩn thận và sao chép và đó là sự nghiệp văn học của họ tiếp tục trên cơ sở lịch sử, xã hội và văn hóa mới.

D. Likhachev chỉ ra rằng từ Byzantium chuyển xa tất cả các thể loại của văn học Old Nga. Một số người thậm chí còn không có trên lãnh thổ của chúng tôi, và một số đã được tái sinh, một mình. Điều này là do các giai đoạn khác nhau của sự phát triển của xã hội Byzantine và cổ. Điều này áp dụng, ví dụ, các tác phẩm thơ, văn xuôi, và họ đã được dịch khái niệm hóa theo những cách mới. Kinh nghiệm của các nhà thơ Bulgaria đầu tiên không gây ra việc tiếp tục ở Nga. Điều tương tự cũng xảy ra với câu châm ngôn. Trong Byzantium, họ bắt đầu tập trung ở thế kỷ 12, và một bộ sưu tập của tục ngữ Nga chỉ bắt đầu vào thế kỷ 17. Từ này nó sau đó nó là không thể để xây dựng các thể loại văn học Old Nga với hệ thống thể loại Byzantine. Họ ban đầu là ở các giai đoạn khác nhau.

Các thể loại chính văn học cổ đại đã trình bày biên niên sử, "giáo huấn" các công trình hagiographic (menology) nhà hùng biện-đạo đức văn xuôi.

Hầu hết trong số họ đã có nhu cầu về dịch vụ. Chủ động sử dụng các văn bản kinh thánh, dịch bởi các nhà khoa học-giáo dục Cyril và Methodius và học sinh của mình với ngôn ngữ Hy Lạp. Một số thể loại văn học Old Nga dành cho đời sống đan tu gian khổ. quy định của nó đã được thậm chí tư nhân đọc sách, trong đó đã có một số loại tụng kinh, Sống.

Là một phần của một số thể loại đã phát triển một sản phẩm mới (ví dụ, cuộc sống mới dần dần nảy sinh liên quan đến việc phong thánh cho thánh). Những người khác đang giới hạn ở phạm vi nhất định của sản phẩm, và sự ra đời của cái mới là không được phép (Tin Mừng, Thánh Vịnh, các thư tín của các Tông Đồ). Nhưng bất chấp điều này, và cả hai đều giữ tính năng chính thức của họ.

truyền thống ít bị ràng buộc được cái gọi là thể loại 'trần tục' của văn học Old Nga. Tuy nhiên, họ không phải là thế tục trong nội dung và mục đích của việc đọc trên thế giới. Họ không gắn với thờ phượng (mặc dù cũng có một chủ đề nhà thờ), để những khoảnh khắc đặc biệt trong cuộc sống của một người có thể đọc bất cứ lúc nào, vì vậy không có một dấu hiệu bên ngoài nghiêm ngặt. Những thể loại cũng vậy, đến từ Bulgaria và Byzantium, bao gồm các công trình lịch sử ( "Câu chuyện về Tiêu hủy Jerusalem," Iosifa Flaviya, "Devgenievo hành động"), biên niên sử và Apocrypha. Sau này không được thánh hóa bởi nhà thờ và viết chủ đề của Cựu và Tân Ước, được bổ sung và hoàn thiện Kinh Thánh. Những anh hùng nổi tiếng nhất của Apocrypha là những tông đồ Phêrô và Phaolô, Ê-li và Moses; Một trong những ví dụ rõ ràng nhất của công việc như vậy - "Walking Trinh Nữ qua địa ngục."

Kể từ thế kỷ 12, các tài liệu Cũ Nga đã đạt được đến mức độ phát triển không chỉ không đứng yên, mà còn ảnh hưởng đến sự phát triển của nền văn hóa của các nước Balkan.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 vi.birmiss.com. Theme powered by WordPress.